Comprendre pour servir ce monde où je vis

Comprendre pour servir ce monde où je vis

Une maturité stable face à Sa volonté inchangeable.

image_pdfimage_print

La fin du verset 12 est très intéressante. En grec ça donne  » ἵνα στῆτε τέλειοι καὶ πεπληρωμένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ Θεοῦ· »

En passant, je ne peux que vous encourager à apprendre le grec. Ça pourra vous servir si vous faites un voyage en Grèce (très beau pays), si ou allez manger dans un restaurant grec, mais surtout à apprécier le texte tel qu’il est écrit. Et si quelqu’érudit de grec vient vous dire que c’est trop compliqué et que vous ne pouvez pas comprendre, ne l’écoutez pas. Plus de gens pourront lire le texte originale moins il y aura de soi-disant érudits qui feront dire au texte et à ses auteurs ce qu’ils veulent. Fin de la parenthèse!

On nous parle ici de ἵνα (que) στῆτε (se tenir debout, stable ou fermement) τέλειοι (accompli, mature) καὶ (et) πεπληρωμένοι (amené au plein, accomplit entièrement) ἐν (en) παντὶ (toute) θελήματι (volonté souveraine, qu’on ne peu changer) τοῦ (de) Θεοῦ (Dieu).

Donc que vous ayez une maturité stable en tout la volonté souveraine de Dieu.
Ou
être mature et stable face à la volonté inchangeable de Dieu vs être un enfant qui s’écroule devant ce qu’il ne veux accepter

Toute une prière et ce que je souhaite ardemment!

Colossiens 4.12-18
12 Épaphras, qui est des vôtres, vous salue: serviteur de Jésus Christ, il ne cesse de combattre pour vous dans ses prières, afin que, parfaits et pleinement persuadés, vous persistiez dans une entière soumission à la volonté de Dieu. 13 Car je lui rends le témoignage qu’il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée et pour ceux d’Hiérapolis. 14 Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, ainsi que Démas. 15 Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l’Église qui est dans sa maison. 16 Lorsque cette lettre aura été lue chez vous, faites en sorte qu’elle soit aussi lue dans l’Église des Laodicéens, et que vous lisiez à votre tour celle qui vous arrivera de Laodicée. 17 Et dites à Archippe: Prends garde au ministère que tu as reçu dans le Seigneur, afin de le bien remplir. 18 Je vous salue, moi Paul, de ma propre main. Souvenez-vous de mes liens. Que la grâce soit avec vous!

Partager
Partager